
大寶伏藏TD832ཡང་གཏེར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་རྒྱལ་པོའི་དབང་བསྐུར་གྱི་ཟིན་བྲིས་མཐོང་གསལ་སྒྲོན་མེ་བཞུགས་སོ། །ཉི་སེང་པདྨ་རྒྱལ་པོ། དབང་ཟིན།
22-12-1a
༄༅། །ཡང་གཏེར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་རྒྱལ་པོའི་དབང་བསྐུར་གྱི་ཟིན་བྲིས་མཐོང་གསལ་སྒྲོན་མེ་བཞུགས་སོ། །ཉི་སེང་པདྨ་རྒྱལ་པོ། དབང་ཟིན།
༄༅། །ཡང་གཏེར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་རྒྱལ་པོའི་དབང་བསྐུར་གྱི་ཟིན་བྲིས་མཐོང་གསལ་སྒྲོན་མེ་བཞུགས་སོ། །
22-12-1b
པདྨའི་སྣང་བ་རབ་རྒྱས་པས། །འཁོར་བའི་འདམ་རྫབ་སྐེམ་མཛད་པ། །བླ་མ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཆེས། །སྙིགས་འགྲོར་གཟིགས་པ་གཡེལ་མེད་གསོལ། །པདྨ་ཞི་ཁྲོ་རྣམ་པར་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་དབང་བསྐུར་བ་ལ། རྒྱས་པར་སྒྲུབ་ཆེན་གྱི་ཁོག་དབུབ་དང་སྦྲེལ་དགོས་ལ། སྤྱི་འགྲོའི་དབང་བསྐུར་ཙམ་ལ། གཏེར་གཞུང་ལས། གལ་ཏེ་སྒྲུབ་པའི་དབང་རྒྱས་པར་མ་གྲུབ་ན༔ སའི་ཆོ་ག་དང་སྟ་གོན་གསུམ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པ་དང་དབང་བསྐུར་ཡང་རུང་བ་ཡིན་ནོ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ལག་ཏུ་བླང་བ་ལ་རྩ་དབང་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་གསུམ། ཡན་ལག་ཚེ་སྒྲུབ་དང་རྟ་མགྲིན་དབང་བཅས་རྣམ་གྲངས་ལྔར་བཞུགས་པའི་དང་པོ་ལ་སྟ་གོན་དང་དངོས་གཞི་གཉིས་ལས་དང་པོ་ནི། གནས་ཁང་བྱི་དོར་བྱས་ལ་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས། རྟེན་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བཀྲམ་པའི་མདུན་དཀྱིལ་འཁོར་གང་དུ་བྱ་བའི་གཞིར་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་བཀོད་པའི་མདུན་དུ་དཀར་ཟླུམ་དང་ཉེར་སྤྱོད་གཡས་སྐོར་དུ་བཤམ། ལོགས་གང་བདེར་བདག་བསྐྱེད་མཆོད་པ་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཕྱི་མཆོད་ཕྲེང་ཚར་དུ་བཀོད། དབང་མཆོག་ཕུར་བུ། བགེགས་གཏོར་སོགས་ཉེར་མཁོའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་ཚོགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བརྒྱུད་འདེབས་དང་། སྔོན་རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར། སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ཚད་
22-12-2a
མེད་བཞི་བསྒོམ། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས། བསྙེན་སྒྲུབ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གཏེར་གཞུང་དབུ་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར། མངོན་རྟོགས་ནས་མཆོད་བསྟོད་བར་དུ་བཏང་། བསྙེན་སྒྲུབ་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་མཐར་འོད་གསལ་དུ་བསྡུ། ཐུན་མཚམས་ལྷར་ལྡང་བ་ནི་བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །དེ་ནས་ས་ལྷའི་མཆོད་གཏོར་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་བྱིན་བརླབ། དབང་བསྐུར་ལས་རིམ་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་སྤྱན་དྲང་། གཏོར་མཆོད་ཕུལ། བསྟོད་གསོལ་གནང་སྦྱིན་བཅས། ས་སྦྱོང་བ། དབང་མཆོག་ཕུར་གདབ་རྣམས་གྲུབ་ནས། བགེགས་གཏོར་བྱིན་རླབས་དང་སྔགས་བསྔོས་སྤྱི་ལྟར་བྱ། སྔོན་འགྲོའི་ནང་ལྟར་བཀའ་བསྒོ། མཚམས་བཅད་ལ་སྲུང་འཁོར་བརྟན་པོར་བསྒོམ་པ་ནི་ས་ཆོག་གོ །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པ་རྙིང་པ་ལྟ་བུར་ས་ཆོག་མི་དགོས་པའི་རིགས་ལ་འདི་མ་བྱས་ཀྱང་རུང་བར་མངོན་ནོ། །དེ་ནས་སྟ་གོན་དངོས་ལ་ཐོག་མར་ལྷ་དང་བུམ་པ་ས

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD832《莲花国王大悲观音灌顶仪轨·明鉴灯》。
莲花光明日（Nyi Seng Pema Gyalpo）著，灌顶完毕。
大宝伏藏TD832《莲花国王大悲观音灌顶仪轨·明鉴灯》。
莲花光明日（Nyi Seng Pema Gyalpo）著，灌顶完毕。
大宝伏藏TD832《莲花国王大悲观音灌顶仪轨·明鉴灯》。
莲花之光辉普照，
枯竭轮回之泥沼。
至尊上师观世音，
垂念末世众生莫懈怠。
于莲花寂怒本尊坛城之中行灌顶，广则需与大法修持相结合。仅为一般性灌顶，如莲师伏藏法本所言：‘若未成就广大之修法灌顶，则先行地仪、三准备，修持供养亦可。’如是行持，根本灌顶有广、中、略三种。支分则有长寿修法与马头明王灌顶，共五种。初者，分为准备与正行二部分。初准备：房舍清扫庄严，陈设如法之供物，于欲设坛城之基处，于前方置曼扎丛，前方右绕陈设白圆形食子及供品。于方便处设自生本尊、供品、朵玛（བདག་བསྐྱེད་མཆོད་པ་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ།）、外供品等。备好灌顶上师橛、驱魔朵玛等所需之物。如是备妥。
继而，如传承祈请文及前后行仪轨所载，修皈依、发心、四无量心。加持供品。如伏藏法本之首所载，修持诵、修持日常瑜伽，从现观至供赞。尽力念诵修持，最终融入光明。座间起立为自生瑜伽。其后，如常加持地神朵玛。如灌顶仪轨所载，迎请，献朵玛，赞颂祈请赐予等。完成净地、立灌顶上师橛后，如前行仪轨般，下达指令，结界，稳固守护轮，此为地仪。若如旧坛城之类，无需地仪，则可不行此仪。
其后，于实际准备阶段，首先安立本尊与宝瓶。

【English Translation】
Da Bao Fuzang TD832 'The Empowerment Script of Lotus King Great Compassion - A Clear Lamp'.
Written by Nyi Seng Pema Gyalpo, Empowerment completed.
Da Bao Fuzang TD832 'The Empowerment Script of Lotus King Great Compassion - A Clear Lamp'.
Written by Nyi Seng Pema Gyalpo, Empowerment completed.
Da Bao Fuzang TD832 'The Empowerment Script of Lotus King Great Compassion - A Clear Lamp'.
The light of the lotus shines brightly,
Drying up the mire of samsara.
Supreme Guru Avalokiteshvara,
May you never cease to watch over sentient beings in this degenerate age.
To bestow empowerment within the great mandala of the Lotus Peaceful and Wrathful Deities, it is necessary to combine it with extensive accomplishment practices. For a general empowerment, as stated in the Terma text: 'If the extensive empowerment of accomplishment is not achieved, then the earth ritual and three preparations should precede it, and practice and offering, as well as empowerment, are also acceptable.' To put this into practice, there are three types of root empowerment: extensive, intermediate, and concise. The branches include the longevity practice and the Hayagriva empowerment, making a total of five categories. The first of these has two parts: preparation and the main practice. The initial preparation: Clean and decorate the dwelling, arrange the supports as appropriate, and in front of the mandala base, arrange a mandala cluster, with a white round torma and offerings arranged clockwise to the right. In a convenient location, set up the self-generation deity, offerings, and the three tormas (bdag bskyed mchod pa sman rak gtor gsum). Arrange the outer offerings in rows. Prepare the necessary items such as the empowerment vajra and the obstacle-removing torma. Thus, prepare everything.
Then, as described in the lineage supplication and the preliminary and subsequent procedures, take refuge, generate bodhicitta, and contemplate the four immeasurables. Bless the offerings. As described from the beginning of the Terma text, practice the recitation and daily yoga, from the Abhisambodhi to the offering and praise. Recite and practice as much as possible, eventually dissolving into clear light. Rising between sessions is the self-generation yoga. After that, bless the earth deity torma as usual. As described in the empowerment procedure, invite, offer the torma, and bestow praise and requests. After completing the purification of the ground and the placement of the empowerment vajra, bless the obstacle-removing torma and dedicate the mantra as usual. As in the preliminary practice, issue commands, establish boundaries, and meditate firmly on the protective circle. This is the earth ritual. If it is like an old mandala house, where the earth ritual is not necessary, it seems that this ritual can be omitted.
Then, in the actual preparation stage, first establish the deity and the vase.

--------------------------------------------------------------------------------

ྟ་གོན་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེགས་བུའི་དབུས་སུ་མཎྜལ་ལ་དྲིའི་ཆུས་བརླན་པའི་འབྲུ་དཀར་གྱི་ཚོམ་བུ་དབུས་སུ་ཆེ་བ་གཅིག །གཡས་གཡོན་དུ་ཆུང་བ་རེ། དེ་རྒྱབ་ལྔ། དེ་རྒྱབ་བརྒྱད། དེ་རྒྱབ་སྟོང་རྩའི་མཚོན་བྱེད་འབྲུའི་ཕྲེང་བ། དེ་རྒྱབ་དྲུག །དེ་རྒྱབ་ཕྱོགས་བཞིར་བཞི་བཅས་བཀོད། རྣམ་རྒྱལ་དང་ལས་བུམ་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་དང་དྲི་ཆབ་བུམ་རྫས་སོ་ལྔའི་ནང་བཅུད་
22-12-2b
ཁ་རྒྱན་ལྡན་པ་གཡས་གཡོན་དུ་བཞག །མདུན་དུ་སྨན་གཏོར་རཀྟ། ཕྱི་མཆོད་ཕྲེང་ཚར་བཤམ། ས་ཆོག་སྔོན་དུ་སོང་ན་བདག་བསྐྱེད་དེ་ཀས་འཐུས། མ་སོང་ན་གོང་སྨོས་ལྟར་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་བསྡུ་ལྡང་བཅས་གྲུབ་ནས། སྔོན་འགྲོའི་ནང་ལྟར་མཆོད་པ་བྱིན་བརླབས། མདུན་བསྐྱེད་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་ལྟར་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད། ཡེ་ཤེས་སྤྱན་འདྲེན་ནས་བསྟོད་བཤགས་བར་བདག་བསྐྱེད་སྐབས་ལྟར་སྦྱར། དབང་ལེ་ལྟར་སྤོས་དང་མེ་ཏོག་ཐོགས་ལ་སྙན་གསན་ལན་གསུམ་དབབ་ཅིང་བསྟིམ། དེའི་འཕྲོས་སུ་འབྱུང་བ་ལྟར་བུམ་པ་དང་ལྷ་བསྐྱེད་མདུན་བསྐྱེད་ལྟར་སྦྲགས། སྤྱན་འདྲེན་བསྟོད་བཤགས་བར་གོང་ལྟར་གཏང་། སྔ་མའི་འཕྲོས་སུ་འབྱུང་བའི་དམིགས་པ་བཅས་བུམ་བཟླས་ཅི་ལྟར་ནུས་པའི་མཐར་མཆོད་ཅིང་འོད་ཞུ་བྱ། ལས་བུམ་བསྐྱེད་བཟླས་བརྒྱ་རྩ་ཙམ་དང་འདོད་དོན་གསོལ། དེ་ནས་སློབ་མ་སྟ་གོན་ནི་བུམ་པ་སྟ་གོན་དཀྱིལ་འཁོར་སོགས་ཡོལ་བས་བསྒྲིབ། དྲི་བཟང་གི་ལྡེ་གུ །རྫས་བཞི་བགེགས་གཏོར་སོགས་འདུ་བྱས་ལ། སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་གཏོར་གཏང་། བཀའ་བསྒོ་ཞིང་དྲག་རོལ་སོགས་ཀྱིས་བགེགས་བསྐྲད། མཚམས་བཅད་ལ་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ། དྲང་ངེས་ཀྱི་ཆོས་བཤད་ཅི་རིགས་
22-12-3a
བྱས་ལ། སློབ་མ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་གཞུག །གསོལ་བ་ལན་གསུམ་གདབ་ལ་གནང་བ་སྦྱིན། དམིགས་པ་སྤྱི་མཐུན་ཕོག་ལ་སྔོན་འགྲོའི་ནང་ལྟར། སྐྱབས་འགྲོ །སེམས་བསྐྱེད། ཚོགས་གསག །སྡོམ་བཟུང་རྣམས་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་གསུམ་བྱར་གཞུག །གནས་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ལ་མཆོད། སོ་ཤིང་། ཁྱོར་ཆུ། སྲུང་སྐུད། ཀུ་ཤ་རྣམས་སྦྱིན། ཆོས་བཤད། རྨི་ལམ་བརྟག་པར་གདམས། དགེ་བསྔོ་བྱས་ལ་སློབ་མ་གྱེས་པས་སྟ་གོན་ཚང་བ་གྲུབ་བོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ། ཐོག་མར་གཤོམ་བཀོད་ནི། སྟ་གོན་ཆས་བསྡུས་ནས་སྟེགས་བུ་ལ་བ་བྱུང་དང་དྲི་བཟང་ཆུས་བྲན། རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲམ་པའི་སྟེང་དུ་ལྡིང་ཁྲི་རྩག་གཉིས་པའི་གོང་མ་ལ་རྣམ་བུམ། དབུ་རྒྱན། རྡོ་རྗེ། དྲིལ་བུ། རྡོར་དྲིལ་བསྣོལ་མ། གསང་མཚན་ཤོག་དྲིལ། མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར་བླ་མའི་གཏོར་ཆེན་དང་ཡི་དམ་གྱི་དཔལ་གཏོར་དར་གདུགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་རྣམས་བཤམ། ལྡིང་ཁྲི་བར་མར་མྱ

【现代汉语翻译】
仪轨预备：在坛城中央的台座上，放置曼扎盘，盘中以香水浸湿的白色谷物堆成，中央一堆较大，左右各一堆较小。其后方放置五堆，再后方放置八堆，再后方放置象征千数的谷物串。再后方放置六堆，再后方在四个方向各放置四堆。将装满甘露和三十五种物质的宝瓶和事业瓶，系上红色颈带，装饰华丽，放置于左右两侧。前方放置朵玛、血供，外侧陈设供品。如果事先已进行地基仪轨，则以生起次第的本尊观想即可。如果未进行，则如前所述，完成生起次第的本尊观想、念诵、收摄等。如前行仪轨一般，加持供品。如修法时所做一般，生起誓言坛城。从迎请智慧尊到赞颂忏悔，都如生起次第本尊观想时一样进行。如灌顶仪轨一般，手持香和花，三次恭请聆听并融入。之后，如仪轨所载，将宝瓶和本尊观想与前方本尊观想相结合。如前进行迎请、赞颂、忏悔等。在之前的仪轨基础上，加入仪轨中出现的观想，尽力念诵宝瓶咒语，然后进行供养和光融入。事业瓶进行大约一百零八遍的生起和念诵，并祈祷所愿成就。之后，为弟子做准备，用帷幕遮挡宝瓶、坛城等。准备好香水、四种物品、驱魔朵玛等。为弟子们沐浴，施放驱魔朵玛，进行开示，以猛烈的音乐等驱逐邪魔。划定结界，观想防护轮。启发菩提心，宣讲正法，根据情况而定。
让弟子献上曼扎作为听法的报酬，请求三次，然后给予许可。共同进行观想，如前行仪轨一般，进行皈依、发菩提心、积资净障、受戒等，让弟子跟随念诵三次。加持三个部位，进行供养。给予树枝、漱口水、护身绳、吉祥草。宣讲佛法，劝告观察梦境。回向善根，弟子离开，这样就完成了所有准备工作。第二部分是正行。首先是陈设，准备好所有法器，用牛黄和香水擦拭台座。在铺设的彩绘坛城上，放置一个双层底座，上层放置宝瓶、头饰、金刚杵、铃、交叉的金刚杵和铃、秘密名字的纸卷。在前方或后方方便的位置，陈设上师的大朵玛和本尊的吉祥朵玛，并用绸缎伞装饰。在中间的底座上，放置酥油灯。

【English Translation】
The preliminary arrangement: In the center of the mandala platform, place a mandala plate with white grains moistened with scented water. The central pile should be larger, with a smaller pile on each side. Behind that, place five piles, then eight piles, then a string of grains representing a thousand. Behind that, place six piles, and behind that, place four piles in each of the four directions. Place the vase of victory (rnam rgyal) and the action vase (las bum), adorned with red neck cords and filled with the essence of thirty-five substances, on the left and right sides. In front, place the medicine offering (sman gtor) and rakta (blood offering). Arrange the outer offerings in rows. If the ground purification ritual (sa chog) has been performed beforehand, the self-generation (bdag bskyed) through the 'de ka' is sufficient. If not, complete the self-generation, recitation, absorption, and emanation as described above. Bless the offerings as in the preliminary practices. Generate the commitment mandala (dam tshig gi dkyil 'khor) as in the generation stage. From invoking the wisdom beings (ye shes spyan 'dren) to praise and confession, apply the same procedures as in the self-generation stage. Hold incense and flowers as in the empowerment ritual, invite the deities three times to listen, and then dissolve them. Following that, combine the vase and deity generation with the front generation as described in the ritual. Perform the invocation, praise, and confession as before. Based on the previous steps, include the visualizations described in the ritual, recite the vase mantra as much as possible, then make offerings and dissolve the light. Generate and recite the action vase mantra about a hundred times, and pray for the fulfillment of wishes. Then, prepare the disciples by concealing the vase, mandala, etc., with curtains. Prepare fragrant water, the four substances, the obstacle-removing torma, etc. Bathe the disciples, offer the obstacle-removing torma, give instructions, and dispel obstacles with fierce music. Establish boundaries and meditate on the protective circle. Clearly establish the generation of bodhicitta. Explain the definitive and interpretable teachings as appropriate.
Have the disciples offer a mandala as payment for receiving the teachings, request three times, and then grant permission. Engage in shared visualization, and as in the preliminary practices, perform refuge, bodhicitta generation, accumulation and purification, and taking vows, having the disciples repeat each three times. Bless the three places (three points on the body) and make offerings. Give toothpicks, mouthwash, protection cords, and kusha grass. Teach the Dharma and advise them to examine their dreams. Dedicate the merit, and the disciples depart, thus completing all the preparations. The second part is the main practice. First, the arrangement: Gather all the necessary implements and sprinkle the platform with cow urine and fragrant water. On top of the painted mandala, place a double-layered base, and on the upper layer, place the vase of victory, crown, vajra, bell, crossed vajra and bell, and a scroll with the secret name. In a convenient location in front or behind, arrange the large guru torma and the yidam's glorious torma, adorned with silk umbrellas. On the middle base, place butter lamps.

--------------------------------------------------------------------------------

ང་གྲོལ་རིལ་བུའི་བུམ་པའི་ཁར་དབུ་རྒྱན་ས་བོན་ཅན་བཅིངས་པ། ལྷ་ཙག་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ། སྲས་སྲས་མོ། རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ། སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ། ཐུབ་དྲུག །སྒོ་བ་ཡབ་ཡུམ། ཁྲོ་བོའི་སྤོམ་
22-12-3b
ཙཀ །རིགས་བདག །སྟོང་དབང་སྤོམ་ཙཀ་བཅས་རྣམ་གྲངས་དགུ །བྱེ་རུའི་སྔགས་ཕྲེང་། མེ་ལོང་། གསང་རྫས་ཐོད་ཆང་ཆོས་སྨན་མངར་གསུམ་སྦྱར་བའི་ཁར་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་མཱུྃ་ཡིག་བྲིས་པས་བཀབ་པ་རྣམས་བཀོད། རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཡས་སུ་ཚེ་དཀྱིལ་རས་བྲིས་བཏིང་བའམ་མ་འཛོམ་ན་མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཚོམ་བུ་སྟ་གོན་སྐབས་དང་མཚུངས་པ་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་མཉྫི་ལ་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་དང་ཆས་ལྡན། གཡས་གཡོན་དུ་ཚེ་ཆང་དང་ཚེ་རིལ། མདུན་དུ་ཚེ་འབྲང་། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་མདའ་དར་དམར་གཡུ་དང་མེ་ལོང་གིས་བརྒྱན་པ་གཟུག །རྩ་དཀྱིལ་གཡོན་དུ་རྟ་མགྲིན་ལ་ཆོས་འབྱུང་མཐིང་ནག་གི་གདན་གྱི་སྟེང་མཉྫིའི་ཁར་ཐོད་པ་འབྲུས་བཀང་བའི་ནང་ཕུར་པ་རྟ་དབུ་ཅན་གཟུག །དེའི་མདུན་ཕྱོགས་སུ་དཔལ་གཏོར་བྲིས་སྐུས་བརྒྱན་པ་དང་རཀྵའམ་ཐོད་ཕྲེང་བཞག །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་དུ་མེ་ཏོག་སོགས་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ། ལྷོར་གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས་འབྱུང་བཅས། ནུབ་ཏུ་རིག་མ་ལྔའི་ཙཀླི། བྱང་དུ་སྨན་གཏོར་རཀྟ་རྣམས་དང་། བཀའ་གཏེར་སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ། སྔོན་གཏོར། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཆད་བརྟན་སོགས་ཅི་བདེར་བཤམ། སློབ་དཔོན་གྱི་མདུན་དུ་ལས་བུམ། གདབ་ཕུར། ཌཱ་དྲིལ་སོགས་ཉེར་མཁོའི་རིགས་སྤྱི་ལྟར་ཚོགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དབང་དོན་སྒྲུབ་མཆོད་ནི། 
22-12-4a
གསོལ་འདེབས། སྐྱབས་སེམས། ཚོགས་གསག །སྡོམ་བཟུང་། བགེགས་གཏོར་བཏང་ལ་བཀའ་བསྒོ་མཚམས་གཅོད། བྱིན་འབེབ། མཆོད་བརླབ་རྣམས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། བདག་བསྐྱེད་བསྟོད་བཤགས་ཀྱི་བར་གཏང་། བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་གྱི་བཟླས་པ་ཁྱུག་ཙམ་བྱ། དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་གསལ་གདབ། སྤྱན་འདྲེན་ནས་བསྟོད་བཤགས་ཀྱི་བར་གཏང་། བསྙེན་བཟླས་ཅུང་ཟད་དང་། སྒྲུབ་བཟླས་བུངས་བསྐྱེད། ལས་སྦྱོར་ཐུན་མོང་སྤྱི་དྲིལ་གཟུངས་སྔགས་བཅས་ཉུང་ཙམ་སོང་ནས། ལས་སྦྱོར་དྲུག་པ་ཡོངས་རྫོགས་མྱང་བས་གྲོལ་བ་ལྟར་བུམ་བསྐྱེད་གསལ་གདབ། སྤྱན་འདྲེན་སོགས་སྔར་ལྟར་ལ་བསྟོད་བཤགས་གྲུབ་ནས། མྱང་གྲོལ་ཛཔ྄་དམིགས་སྦྱར་ལ་བསྙེན་སྒྲུབ་ཅི་རིགས། ལས་སྦྱོར་སྔགས་དང་ཁྱད་པར་གྱི་རིག་པ་ཅུང་ཟད་མང་བར་བཟླ། སླར་མཆོད་ཁ་གསོས་ལ་སྔོན་འགྲོ་ལྟར་བྱིན་བརླབ། རྡོ་རྗེའི་ཚེ་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ལྟར་བདག་དང་མདུན་རྟེན་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ། སྤྱན་འདྲེན་ནས་བསྟོད་བཤགས་བར་རང་གཞུང་ལྟར་གྲུབ་ནས། ཛཔ྄་དམིགས་དང་བཟླས་པ་ཅི་ནུས་མཐར་མཆོད་བསྟོད་ཚེ་འགུགས་བཅས་བྱ། དེ་ནས་དེའི་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར། པདྨ་

【现代汉语翻译】
将解脱丸之瓶口用饰有种子字的发冠束紧。主尊为父母本尊，子尊为佛子佛母，五部佛父母，勇识父母，六能仁，门守护父母，忿怒尊之坛城，部主，空性自在坛城等共九种。置放珊瑚念珠、镜子、秘密圣物颅碗酒、法药以及混合调制的三甜，并在其上覆盖书写有吽 (Oṃ, Om, Aum, 唵，嗡) 字样的朱砂镜。在根本坛城的右侧，铺设绘制有长寿坛城的布，若不具备，则如预备阶段一样，摆放红色花朵的组合。其上放置具备二十五瓶精华和物品的曼扎盘。左右两侧放置长寿酒和长寿丸，前方放置长寿穗，后方竖立用红绸、绿松石和镜子装饰的长寿箭。在根本坛城的左侧，为马头明王准备一个置于蓝色法生垫上的曼扎盘，盘上放置装满谷物的颅碗，碗中竖立马头橛。其前方放置饰有彩绘像的护法食子，以及人血或颅鬘。坛城的东方放置鲜花等五种供品，南方放置色、声、香、味、触、法等法生，西方放置五明妃的坛城，北方放置药、食子、人血等，以及噶玛巴传承和伏藏传承护法的食子供品，前供食子，会供的物品，赎罪品等，随意摆放。上师前方放置事业瓶、橛、手鼓铃等所需之物，如常会供。
之后是灌顶之义成就供养：祈请、皈依发心、荟供、受戒、施放驱魔食子并下达指令，划定界限，降临加持，供养加持等先行。进行自生本尊至赞颂忏悔之间的仪轨。简略念诵亲近修、成就修和事业修的咒语。之后，清晰观想前方生起，进行从迎请至赞颂忏悔之间的仪轨。稍微念诵亲近咒，增加成就咒的念诵量。念诵少量共同事业和总摄咒语等。之后，如体验完全解脱般，清晰观想瓶生起。如前进行迎请等仪轨，完成赞颂忏悔后，结合体验解脱的念诵和手印，尽力进行亲近修和成就修。事业咒和特殊明咒要多念诵一些。再次补充供品，如前行一样进行加持。如金刚长寿修法的次第一样，观想自与前境无别。完成从迎请至赞颂之间的自宗仪轨后，尽力进行念诵和手印，最后进行供养赞颂和勾招寿命等。之后，按照下文所述，莲花...

【English Translation】
The mouth of the vase of liberation pills is tied with a crown adorned with seed syllables. The main deities are the father and mother deities, the sons and daughters, the five families of father and mother deities, the heroic father and mother deities, the six Thubpas (Buddhas), the gatekeepers father and mother deities, and the wrathful deities' mandala. There are nine categories in total, including the lineage masters and the empty empowerment mandala. A coral rosary, a mirror, secret substances such as a skull cup of alcohol, medicinal substances, and a mixture of three sweets are placed on top, covered with a mirror of cinnabar inscribed with the syllable Mūṃ (藏文：མཱུྃ，梵文天城体：मूं，梵文罗马拟音：Mūṃ，汉语字面意思：哞). To the right of the root mandala, a painted cloth of the longevity mandala is laid out, or if not available, a cluster of red flowers similar to the preparation stage is arranged. On top of this is placed a Manjila (曼扎盘) filled with the essence and contents of twenty-five vases. To the right and left are placed longevity alcohol and longevity pills, in front is placed a longevity stalk, and behind is erected a longevity arrow decorated with red silk, turquoise, and a mirror. To the left of the root mandala, for Hayagriva (马头明王), a dark blue Dharma origin cushion is placed, and on top of the Manjila is placed a skull cup filled with grains, in which a Hayagriva phurba (金刚橛) is erected. In front of it is placed a Dharma cake decorated with painted images, and Raksha (人血) or a garland of skulls is placed. To the east of the mandala are placed flowers and other five sensory offerings. To the south are placed forms, sounds, smells, tastes, tactile objects, and Dharma origins. To the west are placed the chaklis (坛城) of the five Rigmas (明妃). To the north are placed medicine, torma (食子), and rakta (人血), as well as the torma offerings to the Kagyu (噶举派) and Terma (伏藏) protectors. The preliminary torma, the gathering of offerings, the broken vows, and the stable offerings are arranged as appropriate. In front of the master are placed the action vase, the phurba, the Ḍākinī drum, and other necessary items, gathered as usual.
Then, the purpose of the empowerment is to accomplish the offering: supplication, refuge and bodhicitta, tsok (荟供), taking vows, sending away obstacles and giving instructions, cutting off boundaries, bestowing blessings, and blessing the offerings are done in advance. The self-generation is performed up to the praise and confession. A brief recitation of the approach, accomplishment, and action mantras is done. Then, the front generation is clearly visualized. The ritual from invitation to praise and confession is performed. A little recitation of the approach mantra and an increase in the recitation of the accomplishment mantra are done. A small amount of common action and general mantra recitation is done. Then, as if experiencing complete liberation, the vase generation is clearly visualized. The ritual from invitation to praise and confession is performed as before. The recitation and mudra of experiencing liberation are combined, and the approach and accomplishment are performed as much as possible. The action mantra and the special knowledge are recited a little more. The offerings are replenished again, and blessings are bestowed as in the preliminary practice. Like the steps of the Vajra longevity practice, one meditates in the manner of being inseparable from oneself and the front support. After completing the self-generation ritual from invitation to praise and confession, one performs as much recitation and mudra as possible, and finally performs offerings, praise, and summoning of life force. Then, as it appears below, the Padma (莲花)...

--------------------------------------------------------------------------------

ཀཱི་ལ་ཡའི་བསྐྱེད་ཆོག་དང་ལས་རིམ་གྱིས་གཞུང་བསྲང་། བསྙེན་པ་དང་སྒྲུབ་པ་དང་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་
22-12-4b
ཞིང་ལས་སྦྱོར་གྱི་བཟླས་པའང་ཇི་ལྟར་ལྕོགས་པ་བྱ། མཐར་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་གཏོར་འབུལ་མཆོད་བསྟོད་ཕྲིན་ལས་གསོལ། དམ་ཅན་སྤྱི་གཏོར་ལྟ་བུའི་ཆོས་གཏེར་སྲུང་མའི་གཏོར་ཆོག་གཏང་། རྗེས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ལྟར་ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས་བསྒྲལ་བསྟབ་བར་སོང་བ་དང་། མྱང་གྲོལ་བུམ་པའི་ལྷར་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་བྱས་ལ་དབང་བླང་། རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་ལ་སློབ་མ་གཞུག་པར་གནང་བ་ནོད། དཀྱིལ་འཁོར་ཡོལ་བས་བསྒྲིབ་བོ། །དབང་བསྐུར་དངོས་ཀྱི་ཐོག་མ་རྩ་དབང་རྒྱས་པ་ལ་འཇུག་པ་དང་དངོས་གཞི་གཉིས་ལས་དང་པོ་ནི། སྟ་གོན་བྱས་པའི་སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་གཏོར་གཏང་ཞིང་བགེགས་བསྐྲད། སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ་ལ། ཆོས་བཤད་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་དང་ཁྱད་པར། དེའང་བསྐལ་བཟང་སངས་རྒྱས་སྟོང་གི་འབྱུང་གནས། མཁའ་ཁྱབ་སྐུ་དང་ཞིང་གི་མངའ་བདག །རིགས་དྲུག་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་འདྲེན་མཆོག །ཁྱད་པར་གངས་ཅན་བོད་ཀྱི་ལྷ་གཅིག །བཅོམ་ལྡན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ལ་རྒྱུད་དང་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་བཀའ་སྲོལ་བསམ་ལས་འདས་པ་འཕགས་བོད་གཉིས་སུ་བྱོན་པ་ལས། སྐབས་སུ་བབས་པའི་འཆད་བྱ། བླ་མ་ཡི་དམ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་ཞི་ཁྲོ་རྣམ་པར་རོལ་པ་ཀུན་འདྲིལ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་སྨིན་བྱེད་དབང་བསྐུར་བསྒྲུབ་
22-12-5a
པ་སྟེ། དེའང་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་ཡེ་ཤེས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་འོད་དཔག་མེད་དངོས་ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་རིག་འཛིན་པདྨ་སཾ་བྷ་བ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བོད་ཡུལ་མཆིམས་ཕུ་དཔལ་གྱི་ཡང་དབེན། གཞོ་སྟོད་ཏི་སྒྲོ་བྲག་དཀར། ཟབ་ལུང་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་རྣམས་སུ་རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ་ལྕམ་དྲལ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་རྗེ་འབངས་འདུས་པ་ཕྱི་མ་རྣམས་ལ། བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྩ་བ་བླ་མ་པདྨ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱའི་སྙིང་པོའི་མདོར་བསྟན༔ དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྩ་བ་ཡི་དམ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཞི་ཁྲོ་རྣམ་པར་རོལ་པའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་གྱི་རྒྱས་བཤད༔ ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྩ་བ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་སྙིང་གི་ཡང་ཏིག་འོད་གསལ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སེམས་ཉིད་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཅེར་མཐོང་དུ་སྟོན་པའི་གནད་ཀུན་བསྡུས་དོན་དུ་འདྲིལ་བ༔ ཚིག་བཟུང་བདེ་བ༔ དོན་གོ་སླ་བ༔ ཐོས་པས་བྱིན་རླབས་འཇུག་པ༔ བསམས་པས་སྒྲོ་འདོགས་ཆོད་པ༔ བསྒོམས་པས་ཉམས་རྟོགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྩོལ་མེད་དུ་འཆར་བ༔ ལག་ཏུ་བླངས་པ་ཙམ་གྱིས་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་འ

【现代汉语翻译】
以橛金刚（Kīla，一种密宗法器）的生起次第和事业仪轨来匡正，进行念诵和修持，策励守护誓言，并尽力进行事业瑜伽的念诵。最后，如常行瑜伽所生起一般，进行供施、赞颂和祈请事业。进行如守护誓言者共同食子（Torma，一种供品）之类的护法食子供养仪轨。按照后续的事业仪轨，从荟供加持到驱逐，再到赎命解脱瓶的本尊，进行供养赞颂和忏悔，接受灌顶。抛掷智慧之花，允许引入弟子。用坛城帷幕遮蔽。
灌顶的真正开始，是进入根本灌顶的广大内容，分为准备和正行两个部分。首先，为已经准备好的弟子们沐浴。施放驱魔食子，驱逐邪魔。观想防护轮。生起菩提心并使其明晰。讲解佛法，说明其道理和特点。这即是贤劫千佛的源头，遍布虚空的本尊和刹土之主，引导六道众生的至尊，特别是雪域西藏的唯一天神，薄伽梵大悲尊观世音自在，在印度和西藏涌现了无数的续部和修法传承。现在要讲解的是，上师本尊大悲尊，莲花寂怒（Padma Shithro）种种示现，普摄一切如意宝的成熟灌顶。这即是汇集了过去、现在、未来一切诸佛的智慧、慈悲和力量的智慧，无量光佛（Amitābha）真身，乌金大士莲花生（Padmasambhava）亲自在藏地钦浦（Chimphu）吉祥寂静处、觉堆（Zho-tod Ti-sgro）白岩、桑隆（Zablung）等圆满逝者汇聚的宫殿中，为以王室子弟拉杰（Lha-rje）和王妃为首的后世君臣大众，开示了加持之根本——上师莲花金刚持（Padma Vajradhara）心髓修法百俱胝之精要。
成就之根本——本尊大悲尊莲花国王寂怒种种示现的念诵修持事业之广说；事业之根本——无量智慧空行母心髓中的精华，光明大圆满（Dzogchen）心性自生智慧直指的要诀，汇集一切要义，易于受持，易于理解，听闻即可获得加持，思维即可断除增益，修习即可毫不费力地生起证悟的智慧，仅仅付诸实践，即可自然成就殊胜和共同的成就。

【English Translation】
Rectify with the generation stage and activity rituals of Kīla (a type of tantric dagger), engage in recitation and practice, encourage the keeping of vows, and perform as much activity yoga recitation as possible. Finally, as arising from continuous yoga, perform offering, praise, and activity requests. Perform Torma offerings for Dharma protectors, such as common Torma for oath-bound ones. According to the subsequent activity rituals, proceed from Tsog (gathering) blessings to expulsion, and then to the deity of the ransom liberation vase, perform offerings, praise, and confession, and receive empowerment. Throw the wisdom flower and allow the introduction of disciples. Conceal with the mandala curtain.
The true beginning of empowerment is entering the vast content of the root empowerment, divided into preparation and the main part. First, bathe the disciples who have been prepared. Cast out the obstacle Torma and expel obstacles. Visualize the protective circle. Generate Bodhicitta and make it clear. Explain the Dharma, its reasons and characteristics. This is the source of the thousand Buddhas of the Fortunate Aeon, the lord of the all-pervading body and field, the supreme guide of all beings in the six realms, especially the one deity of snowy Tibet, the Bhagavan Great Compassionate Avalokiteśvara, from whom countless tantras and practice lineages have arisen in both India and Tibet. What is to be explained now is the ripening empowerment of the Guru Yidam Great Compassionate One, the all-encompassing wish-fulfilling jewel of Padma Shithro's various manifestations. This is the wisdom that gathers into one the wisdom, compassion, and power of all Buddhas of the past, present, and future, the very form of Amitābha, the great teacher of Oddiyana, Padmasambhava himself, in the Chimphu (Chimphu) of Tibet, the glorious solitary place, Zho-tod Ti-sgro White Rock, Zablung, and other palaces where the Sugatas gather, for the assembled royalty and subjects, mainly the royal son Lha-rje and the queen, revealed the essence of the blessing root—the heart practice of Guru Padma Vajradhara, the essence of a hundred million phrases.
The root of accomplishment—the extensive explanation of the recitation, practice, and activities of the Yidam Great Compassionate One, Padma King's peaceful and wrathful manifestations; the root of activity—the essence of the heart of the vast wisdom Dakini, the key to the direct pointing out of the self-arisen wisdom of the Great Perfection (Dzogchen) mind itself, gathering all the essential points, easy to hold, easy to understand, hearing brings blessings, thinking cuts through clinging, meditating effortlessly arises the wisdom of realization, and merely putting it into practice spontaneously accomplishes supreme and common achievements.

--------------------------------------------------------------------------------

བྱུང་བའི་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟ་བུའི་ཆོས་སྡེ༔ མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་ཉོན་མོངས་པ་རང་སར་གྲོལ་བའི་མན་ངག༔ གང་ཟག་གཅིག་འཚང་རྒྱ་བའི་ལམ་
22-12-5b
གྱི་གཞུང་དང་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་མ་ཚང་བ་མེད་པར་བསྟན་པའི་ཆོས་སྐོར་རྣམས་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་པ་སྙིང་པོར་དྲིལ་བའི་ཚུལ་གྱིས་སྨིན་གྲོལ་ཆིག་རྫོགས་སུ་བསྩལ་ཅིང་གདམས་པའི་བཀའ་བབས་སོ་སོར་གཏད། སྨོན་ལམ་ལུང་བསྟན་གྱིས་མཚམས་སྦྱར་བའི་དོན་བཞིན། དཔེ་རྒྱུད་རྣམས་གསང་བའི་བདག་མོ་དབྱིངས་ཕྱུག་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་མཁའ་འགྲོ་བརྡའི་ཡི་གེར་བཀོད་ནས་གཏེར་གནས་སོ་སོར་མི་འཇིག་པའི་ཕྱག་རྒྱས་བཏབ་པ། ཕྱིས་གདུལ་བྱ་འདུལ་བའི་དུས་སྐབས་ལ་བབས་པའི་ཚེ། རྒྱས་པ་པདྨ་ཞི་ཁྲོ་ཆོས་སྡེ་ལྔ་བཅུ་རྩ་ལྔ་པ་ལྷ་སྲས་མུ་ནེ་དང་ཅོག་རོ་ཀླུའི་རྒྱལ་མཚན་ཟུང་འཇུག་གི་སྤྲུལ་པ་གྲུབ་ཐོབ་ཀརྨ་གླིང་པས་སྒམ་པོ་གདར་གྱི་རི་བོ་ནས་སྤྱན་དྲངས། འབྲིང་པོ་ཆོས་སྡེ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པ་ལྷ་སྲས་མུ་ཏིག་བཙད་པོའི་སྐྱེ་མཐའ་འཁྲུལ་ཞིག་ཇོ་བོ་ཚེ་དབང་དར་པོས་ཟངས་ཡག་བྲག་ནས་བཏོན་ཏེ་གཉོས་གེ་རེ་ལྷ་པ་ལྷ་རིན་ཆེན་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ལ་གཏད། བསྡུས་པ་རྒྱུད་ལུང་རིན་ཆེན་བདུན་ལྡན་ལོ་ཙཱ་བ་རིན་ཆེན་བཟང་པོ་དང་ལྷ་གཅིག་ལེགས་བཞེར་ཟུང་འཇུག་གི་རྣམ་འཕྲུལ་འགྲོ་འདུལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པས་མོན་གྱི་བལ་ཡུལ་གླང་མ་བྲག་ནས་གདན་དྲངས་ཏེ་གསང་ཞིང་ཐུགས་ཉམས་སུ་བཞེས། ཀུན་འདུས་སྙིང་པོའི་ཡང་བཅུད་ཆོས་ཚན་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བའི་སྐོར་འདི་མང་ཡུལ་བྱམས་སྤྲིན་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་སྦས་པ། ཇི་སྐད་དུ། མང་ཡུལ་བྱམས་
22-12-6a
སྤྲིན་སྦས་པའི་གཏེར་ཁ་འདི༔ མི་བཞག་འདོན་པའི་རྟགས་དེར་བསྟན་ནས་འབྱུང་༔ གཏེར་སྟོན་སཱུཪྻ་སིཾ་ཧ་ཞེས་བྱ་འབྱུང་༔ ཞེས་རྡོ་རྗེའི་ལུང་གིས་བསྟན་པ་ལྟར། རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ་མཆོག་གྲུབ་རྒྱལ་པོ་ཉིད་གཏེར་སྟོན་རྐྱང་པའི་སྐྱེ་བ་བཅུ་གསུམ་དུ་འབྱོན་པར་གསུངས་པའི་གསུམ་པ་མང་ཡུལ་སྟོད་དུ་སྐུ་འཁྲུངས་པ། རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ་དང་འགོས་བློན་རྡོ་རྗེ་འབར་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རྣམ་འཕྲུལ་བརྟུལ་ཞུགས་རྩལ་ལྡན་ཉི་མ་སེང་གེས་བྱམས་པ་སྤྲིན་ནས་བླ་རྫོགས་ཐུགས་གསུམ་གྱིས་མཚོན་ཆོས་གཏེར་རྒྱ་ཆེ་བ་སྤྱན་དྲངས་ནའང་ཡུམ་དང་འཁོར་གྱིས་ཐུགས་སུན་ཆེན་པོ་བྱུང་བའི་རྐྱེན་ལ་བརྟེན་འགྲོ་དོན་མ་བྱུང་བས་ཕལ་ཆེར་ཡང་གཏེར་དུ་སྦས། གཏེར་ཞབས་གཏེར་སྟོན་འགའ་ཞིག་གིས་ཕྱུང་བར་གྲགས་པ་ལས་བླ་རྫོགས་ཐུགས་གསུམ་ཀུན་འདྲིལ་གྱི་སྐོར་འདི་མང་ཡུལ་བྱམས་པ་སྤྲིན་གྱི་ཀ་གཞུར་ཡང་གཏེར་དུ་བསྩལ་པ། དེང་སང་སྙིགས་མ་ལྔ་ཆེས་བདོ་བས་བོད་ཁམས་སྐྱེ་དགུ་འདི་ཕྱི་ཀུན་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོས་ཉམ་ཐག་པ་ལ་བཀའ་དྲིན་མཉམ་མེད་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཐུགས་རྗེའི་ཤུགས་ཕྱུང་

【现代汉语翻译】
犹如如意宝般的殊胜法藏，仅见即能使烦恼于自性中解脱的窍诀，完整无缺地开示了一人成佛之道的所有根本与支分，以精要的方式融合了广、中、略三类法门，并赐予成熟解脱的圆满教授，且分别交付了传承的教诲。
正如发愿文和授记中所预言的那样，所有的范本经典都被秘密的空行母，法界自在智慧海（藏文：དབྱིངས་ཕྱུག་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་，字面意思：法界自在智慧海）以空行文字记录下来，并在各个伏藏地点以不可摧毁的印记封印。之后，当调伏众生的时机成熟之际，广法《莲师寂怒法门五十五部》（藏文：པདྨ་ཞི་ཁྲོ་ཆོས་སྡེ་ལྔ་བཅུ་རྩ་ལྔ་པ་）由拉萨王子穆尼（藏文：ལྷ་སྲས་མུ་ནེ་）和觉若·龙钦坚赞（藏文：ཅོག་རོ་ཀླུའི་རྒྱལ་མཚན་）双运的化身，成就者噶玛林巴（藏文：ཀརྨ་གླིང་པ་）从冈波达（藏文：སྒམ་པོ་གདར་）之山取出。
中等法《二十五部法》（藏文：ཆོས་སྡེ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པ་）由拉萨王子穆迪赞布（藏文：ལྷ་སྲས་མུ་ཏིག་བཙད་པོའི་）的转世，竹西·觉沃·策旺达波（藏文：འཁྲུལ་ཞིག་ཇོ་བོ་ཚེ་དབང་དར་པོས་）从桑雅岩（藏文：ཟངས་ཡག་བྲག་）取出，并交付给尼约·格热·拉巴·拉仁钦旺杰嘉波（藏文：གཉོས་གེ་རེ་ལྷ་པ་ལྷ་རིན་ཆེན་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་）。略法《具足七宝之经续教言》（藏文：རྒྱུད་ལུང་རིན་ཆེན་བདུན་ལྡན་）由译师仁钦桑波（藏文：ལོ་ཙཱ་བ་རིན་ཆེན་བཟང་པོ་）和拉吉·列谢（藏文：ལྷ་གཅིག་ལེགས་བཞེར་）双运的化身，卓度·列哲林巴（藏文：འགྲོ་འདུལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པས་）从门隅的巴玉·朗玛岩（藏文：མོན་གྱི་བལ་ཡུལ་གླང་མ་བྲག་）迎请出来，并秘密地进行修持。
将一切精髓汇集为一的精要法门，被隐藏在芒域·绛钦寺（藏文：མང་ཡུལ་བྱམས་སྤྲིན་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་）中。正如预言所说：‘此芒域·绛钦所藏之伏藏，不留余地取出之征兆将会显现，名为索南森格（藏文：སཱུཪྻ་སིཾ་ཧ་）之取藏师将会出现。’
如金刚语所预示的那样，国王之子拉杰·秋珠嘉波（藏文：རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ་མཆོག་གྲུབ་རྒྱལ་པོ་）将化现为十三位纯粹的取藏师，而于芒域上部出生的他是其中的第三位。国王之子拉杰与果隆·多杰巴（藏文：འགོས་བློན་རྡོ་རྗེ་འབར་）双运的化身，瑜伽士尼玛森格（藏文：བརྟུལ་ཞུགས་རྩལ་ལྡན་ཉི་མ་སེང་གེས་）从绛巴云（藏文：བྱམས་པ་སྤྲིན་）中取出以喇、佐、图（上师、圆满、意）（藏文：བླ་རྫོགས་ཐུགས་）三法为首的广大法藏，但由于母亲和眷属极度不满，未能利益众生，因此大部分被重新埋藏。
据说有些伏藏师取出了部分伏藏品，但喇、佐、图三法合一的法门，也被作为伏藏品埋藏在芒域·绛钦寺的柱子下。如今，五浊恶世极其猖獗，藏地众生在今生来世都饱受巨大的痛苦折磨，因此祈愿无与伦比的恩主莲花生大师的慈悲之力能够显现。

【English Translation】
Like a wish-fulfilling jewel, this is a supreme Dharma collection. It is a secret instruction that liberates afflictions upon mere sight. It flawlessly teaches all the fundamentals and branches of the path to enlightenment for a single individual. It distills the essence of extensive, intermediate, and concise teachings, bestowing complete ripening and liberation, and entrusting each with their respective lineage of teachings.
In accordance with the aspirations and prophecies, all the model texts were recorded in Dakini script by the secret consort, Yingchuk Yeshe Tsogyal (藏文：དབྱིངས་ཕྱུག་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་，法界自在智慧海，Yingchuk Yeshe Tsogyal, The Queen of the Dharmadhatu, Ocean of Wisdom), and sealed with indestructible seals in their respective treasure locations. Later, when the time came to tame beings, the extensive 'Fifty-Five Section Peaceful and Wrathful Padmasambhava Dharma Collection' (藏文：པདྨ་ཞི་ཁྲོ་ཆོས་སྡེ་ལྔ་བཅུ་རྩ་ལྔ་པ་) was retrieved from Gampo Dar (藏文：སྒམ་པོ་གདར་) Mountain by Lhasé Muné (藏文：ལྷ་སྲས་མུ་ནེ་) and the emanation of the union of Chokro Luyi Gyaltsen (藏文：ཅོག་རོ་ཀླུའི་རྒྱལ་མཚན་), the accomplished Karma Lingpa (藏文：ཀརྨ་གླིང་པ་).
The intermediate 'Twenty-Five Section Dharma Collection' (藏文：ཆོས་སྡེ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པ་) was extracted from Zangyak Drak (藏文：ཟངས་ཡག་བྲག་) by the reincarnation of Lhasé Mutik Tsenpo (藏文：ལྷ་སྲས་མུ་ཏིག་བཙད་པོའི་), Trulshik Jowo Tsewang Darpo (藏文：འཁྲུལ་ཞིག་ཇོ་བོ་ཚེ་དབང་དར་པོས་), and entrusted to Nyö Geré Lhapa Lha Rinchen Wangyi Gyalpo (藏文：གཉོས་གེ་རེ་ལྷ་པ་ལྷ་རིན་ཆེན་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་). The concise 'Seven-Jeweled Sutra, Tantra, and Instructions' (藏文：རྒྱུད་ལུང་རིན་ཆེན་བདུན་ལྡན་) was invited from Mön's Bal Yul Langma Drak (藏文：མོན་གྱི་བལ་ཡུལ་གླང་མ་བྲག་) by the emanation of the union of Lotsawa Rinchen Zangpo (藏文：ལོ་ཙཱ་བ་རིན་ཆེན་བཟང་པོ་) and Lhachik Lekshé (藏文：ལྷ་གཅིག་ལེགས་བཞེར་), Dro Dul Leshro Lingpa (藏文：འགྲོ་འདུལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པས་), and secretly practiced.
This collection, which distills the essence of all into a single essential Dharma, was hidden in Mangyul Jampaling Monastery (藏文：མང་ཡུལ་བྱམས་སྤྲིན་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་). As it is said: 'This treasure hidden in Mangyul Jampaling, the sign of its extraction without leaving anything behind will appear, and a tertön named Surya Simha (藏文：སཱུཪྻ་སིཾ་ཧ་) will arise,' as prophesied by the vajra words.
As foretold by the vajra prophecy, Gyalsé Lhajé Chokdrup Gyalpo (藏文：རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ་མཆོག་གྲུབ་རྒྱལ་པོ་) will appear as thirteen pure tertöns, and he who was born in upper Mangyul is the third among them. The emanation of the union of Gyalsé Lhajé and Gö Lön Dorjé Bar (藏文：འགོས་བློན་རྡོ་རྗེ་འབར་), the yogi Nyima Senggé (藏文：བརྟུལ་ཞུགས་རྩལ་ལྡན་ཉི་མ་སེང་གེས་), extracted the vast treasure, headed by the Lama, Dzogchen, and Tuk (Guru, Perfection, Mind) (藏文：བླ་རྫོགས་ཐུགས་) teachings, from Jampa Trin (藏文：བྱམས་པ་སྤྲིན་), but due to the great displeasure of his mother and retinue, it did not benefit beings, and thus most of it was reburied.
It is said that some tertöns extracted some of the treasure items, but the teachings that combine the Lama, Dzogchen, and Tuk were also buried as treasure in the pillars of Mangyul Jampaling Monastery. Nowadays, as the five degenerations are rampant, the beings of Tibet are tormented by great suffering in both this life and the next, so may the compassionate power of the unparalleled kindness of Guru Rinpoche be invoked.

--------------------------------------------------------------------------------

སྟེ་ཟབ་མོའི་ཆོས་དང་མྱང་གྲོལ་དམ་རྫས་སོགས་རྩལ་སྤྲུགས་སུ་བྱོན་པ་ལྟ་བུའི་སྐལ་ལྡན་རྣམས་སྐལ་པ་བཟང་པོར་གྱུར་པའི་སྐབས་འདིར། གཏེར་སྟོན་རྐྱང་པའི་སྐྱེ་བ་བཅུ་ཕྲག་གཅིག་ལ་གསུམ་གྱིས་ལྷག་པའི་རྩེ་མོར་བསམ་བཞིན་
22-12-6b
སྲིད་པ་བཟུང་བ། བཀའ་བབས་ཆེན་པོ་བདུན་གྱི་མངའ་བདག །གངས་ཅན་མཁས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་གཙུག་རྒྱན། མ་བྱུང་མི་འབྱུང་འབྱུང་བར་དཀའ་བའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཆེན་པོ་༸པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་རབ་ཚེས་དང་པོ་མེ་ཡོས་ཟླ་བ་ལྔ་པའི་དམར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚེས་བཅུ་མཁའ་འགྲོ་འདུ་བའི་དུས་སུ། ཞིང་སྐྱེས་མཁའ་འགྲོ་ཙཎྜི་ཀཱས་ཤོག་སེར་སྒྲིལ་ཁ་ཆུང་ངུ་ཞིག་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ་བ་ལོ་སྐོར་གཅིག་ཏུ་གསང་བའི་རྒྱས་བཏབ། ཕྱིས་རབ་ཚེས་ས་ཡོས་ལོའི་སོས་ཀར་སྔར་གྱི་མཁའ་འགྲོས་ཤོག་སེར་འབེབ་པར་བསྐུལ་པ་དང་། ཉམས་ཀྱི་སྣང་ཆར་གཡོ་རུ་ཁྲ་འབྲུག་གི་ཁྱམས་སྟོད་ཨོ་རྒྱན་ལྷ་ཁང་དུ་ཕེབ། སྐུ་ཚབ་ཉིད་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་དངོས་སུ་གྱུར་ནས་བཀའ་འདུས་སྒྲུབ་ཆེན་སྟེགས་བུའི་ཁར་དཀྱིལ་འཁོར་སོགས་ཀྱང་སྐད་ཅིག་གིས་སྤྲུལ་ནས་སྨིན་གྲོལ་ཆིག་རྫོགས་སུ་བསྩལ་བའི་ཉམས་དེ་ལས་སད་པ་ན། བརྡ་ཡིག་ཚིག་དོན་ཐམས་ཅད་བཀྲ་ལམ་གྱིས་གསལ་པ་ལྟར་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོར་གསོལ་བ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཏབ་ནས་ཉིན་ཞག་གཉིས་ལ་རྩོལ་མེད་དུ་གཏན་ལ་ཕབ་ཅིང་ཐུགས་ཉམས་སུ་བཞེས། རིམ་པར་སྨིན་གྲོལ་བདུད་རྩིས་སྐལ་ལྡན་རྣམས་རྗེས་སུ་བཟུང་བར་མཛད་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་སྨིན་བྱེད་རྩ་བའི་དབང་ལ་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་གསུམ་དུ་བཞུགས་པ་ལས་སྐབས་འདིར་དབང་བསྐུར་རྒྱས་པ་ཉིད་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བརྗོད་ནས་
22-12-7a
མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །འདི་ཕྱིན་གྱི་མཚམས་སྦྱོར་ཕལ་ཆེར་སྤྱི་མཐུན་གྱིས་རིགས་འགྲེ་བ་དང་། གཏེར་གཞུང་དངོས་ལྷུ་སྦྲེལ་ལུགས་སྐབས་ཕྱེད་པར་བྱས་ཏེ། ཨོཾ་ཙཀྵུརྦནྡྷ་བཱ་ར་མ་ཎཱ་ཡ་ཧཱུྃ་གིས་མིག་དར་དགབ། ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ་གིས་མེ་ཏོག་སྦྱིན། ཁྱབ་བདག་གཙོ་བོ་སོགས་ཀྱིས་གསོལ་བ་ལན་གསུམ་གདབ། དྲིས་ལན་དང་གནང་བར་གདམས། སྐྱབས་འགྲོ །སེམས་བསྐྱེད། ཡན་ལག་བདུན་པ། སྡོམ་བཟུང་རྣམས་སྔོན་འགྲོའི་སྐབས་ལྟར་ལན་གསུམ་གསུམ་རྗེས་ཟློས་བྱར་གཞུག །ནང་གི་སེམས་བསྐྱེད་པ་བཅས་ཀྱིས་ཕྱི་འཇུག་གྲུབ། ནང་འཇུག་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་དབྱེའི་སྔགས་བརྗོད་ལ་ཡོལ་བ་བསལ། ཤར་སྒོ་ནས་གཡས་སྐོར་གྱིས་ཕྱག་བྱ་བའི་མོས་པས་སྔགས་ལན་བཞི་བརྗོད། དམ་ཆུ་སྦྱིན་ཞིང་བྲོ་བོར། ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་བསྐྱེད་ཆོག་སྐབས། རྡོ་རྗེ་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་གཞལ་མེད་ཁང་མཚན་ཉིད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབུས་སུ། པདྨ་དང་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་ཁྱེད་རང་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨའི་རྒྱལ་པོ་སོགས་བདག་བསྐྱེད

【现代汉语翻译】
当那些有缘之人，如同涌现出甚深之法和解脱之甘露妙药等，他们的福运变得极好之际，莲师化身伏藏师莲师邬金多昂朗巴（Padma Osal Do-ngak Lingpa）（伏藏师名号），他以十三倍于伏藏师的化身之顶峰，有意识地驻世，是七大授记之主，是雪域智者成就者之顶严，于第一绕迥火兔年五月吉祥日初十空行母会聚之时，一位名为香迪嘎（Candiikaa）（空行母名号）的田间空行母，献上一个卷起的黄色小卷，并以一整年的时间保密。之后，在绕迥土兔年春天，之前的空行母敦促取出黄卷，于觉悟之显现中，前往雅鲁扎（Yaro Drak）（地名）的昌都（Kyamto）（地名）邬金拉康（Orgyen Lhakhang）（寺庙名号）。上师化身为莲花生大师本人，在噶举（Ka-gyu）（教派名号）成就大修的法座上，刹那间幻化出坛城等，并赐予成熟解脱之法，从该觉受中醒来时，所有符号文字的意义都如繁星般清晰。一心祈祷邬金大师，日夜不懈地确定并融入觉受。次第以成熟解脱之甘露加持具缘者。如此成熟之根本灌顶，有广、中、略三种，此处为成办广大灌顶，如是宣说后，开始献曼扎。
此后，大部分的连接词都以共同的方式进行类比，伏藏文本的实际连接方式则采取部分省略的方式。念诵『嗡 恰克殊班达 瓦热玛纳亚 吽』(Om Cakṣurbandha Vāramaṇāya Hūṃ)（咒语）遮眼。念诵『阿 康 贝ra 吽』(Āḥ Khaṃ Bīra Hūṃ)（咒语）献花。祈请遍主等三次。指示回答问题和给予许可。皈依、发心、七支供、受戒等，如前行时一样，重复三次。以内在的发心完成外在的进入。内在进入时，念诵坛城开门咒，移除遮布。从东门开始，以右绕的方式顶礼，念诵四次咒语。布施誓言水并饮用。在降临智慧的生起次第时，在金刚守护轮的无量宫殿中，你们刹那间观想自己为大悲观世音莲花之王等。

【English Translation】
When those fortunate ones, like those who encounter profound Dharma and the nectar of liberation, have their fortunes become extremely good, Padma Osal Do-ngak Lingpa (Name of Tertön), the Tertön emanation of Guru Rinpoche, consciously holds existence at the peak of being thirteen times more than a Tertön, is the lord of the seven great prophecies, the crown jewel of all scholars and accomplished ones of the snowy land. On the tenth day of the waxing side of the fifth month of the Fire Rabbit year of the first Rabjung, the time of the gathering of Dakinis, a field-born Dakini named Candika offered a small rolled-up yellow scroll, and sealed it with secrecy for a whole year. Later, in the spring of the Earth Rabbit year of the Rabjung, the previous Dakini urged the extraction of the yellow scroll, and in the manifestation of experience, went to Orgyen Lhakhang in Chamdo of Yaro Drak. The master transformed into Guru Rinpoche himself, and on the seat of the great accomplishment of Kagyü, instantly manifested mandalas and so on, and bestowed the complete maturation and liberation. When awakened from that experience, all the meanings of the symbolic letters became clear like stars. Praying to the great Orgyen with one-pointedness, he effortlessly determined and integrated it into his experience for two days and nights. Gradually, he blessed the fortunate ones with the nectar of maturation and liberation. Such a ripening root empowerment has three forms: extensive, intermediate, and concise. Here, to accomplish the extensive empowerment, after speaking in general terms, begin to offer the mandala.
From now on, most of the connecting words are analogized in a common way, and the actual connecting method of the treasure text is done in a partially omitted way. Recite 'Om Cakṣurbandha Vāramaṇāya Hūṃ' (Mantra) to cover the eyes. Recite 'Āḥ Khaṃ Bīra Hūṃ' (Mantra) to offer flowers. Pray to the all-pervading lord and others three times. Instruct to answer questions and give permission. Refuge, Bodhicitta, Seven Limbs, Taking Vows, etc., are repeated three times each as in the preliminary practice. The external entry is completed with the inner generation of Bodhicitta. For the inner entry, recite the mandala opening mantra and remove the veil. Starting from the east gate, prostrate in a clockwise direction, reciting the mantra four times. Give and drink the samaya water. During the generation stage of descending wisdom, in the center of the immeasurable palace of the Vajra protection wheel, instantly visualize yourselves as the Great Compassionate Avalokiteśvara, the King of Lotus, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

་སྐབས་ལྟར་ཚང་བར་བརྗོད་པས་གསལ་གདབ། གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་གསུམ་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པར་གསལ་ཐོབ། སློབ་དཔོན་མདུན་བསྐྱེད་བཅས་པའི་སོགས་དང་སྤྱན་འདྲེན་སྔགས་རྣམས་བརྗོད་པས་
22-12-7b
དབབ་ཅིང་བརྟན། མེ་ཏོག་དོར། སླར་བཅིངས་ལ་གསང་མཚན་གདགས་ལ་ཤོག་དྲིལ་སྦྱིན། མིག་དབྱེ་དཀྱིལ་འཁོར་བལྟ་བར་བསྐུལ། འདི་ལྟར་ལྷག་པ་གཟུགས་བརྙན་གྱིས་མཚོན་པའི་ཏིང་འཛིན་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་མཐོང་བར་གྱུར་པ་ནི། འབྱུང་བཞི་རིམ་བརྩེགས་རི་རབ་དང་བཅས་པའི་སྟེང་དུ་སོགས་མདུན་བསྐྱེད་སྐབས་ལྟར་བརྗོད་པ་ལ་ས་བོན་དོར་ཏེ། དེའི་དབུས་སུ་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་གི་གཞལ་མེད་ཁང་སོགས་ནས། སྙིང་པོར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨའི་རྒྱལ་པོ་སོགས་ནས། བདེ་སྟོང་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོར་ཤིགས་སེར་བཞུགས་པ། དེ་ཉིད་ནང་ལྟར་སོགས་དབང་གཞུང་ལྟར་བརྗོད་པས་འཇུག་པ་གྲུབ། དངོས་གཞིའི་ཐོག་མར་མཎྜལ་ཕུལ། གསོལ་གདབ་ལན་གསུམ། ཕན་པའི་དབང་ལྔ་བསྐུར་བ་ལ། སློབ་དཔོན་མདུན་བསྐྱེད་བཅས་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་དབང་གི་ལྷ་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་སྤྱན་དྲངས་པ་སོགས་ཀྱིས་བུམ་པ། དབུ་རྒྱན། རྡོ་རྗེ། དྲིལ་བུ། མིང་དབང་བཅས་བསྐུར་ལ་སྨོན་ལམ་གདབ། ནུས་པའི་དབང་ལ། སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་གཙོ་འཁོར་ཙཀླི་སོ་སོ། ཁྲོ་བོ་དང་སངས་རྒྱས་སྟོང་ལ་སྤོམ་ཙཀ་བསྐུར་སྨོན་ལམ་དང་ངོ་སྤྲད། གསུང་བཟླས་ལུང་གི་དམིགས་པ་གཞུང་ལྟར་ལ་སྤྲོ་བསྡུའི་དམིགས་པ་བཟླས་པའི་སྐབས་ལྟར་ཕོག་ལ་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྔགས་
22-12-8a
རྣམས་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་རེ་བྱར་གཞུག །བྱེ་རུའི་སྔགས་ཕྲེང་མགྲིན་པར་བཞག་པ་དང་། སྨོན་ལམ་དང་ངོ་སྤྲོད་བྱ། ཐུགས་ངོ་སྤྲོད་ལ་མེ་ལོང་སྙིང་གར་བཞག་པ་སོགས་དང་། ཡོན་ཏན་མྱང་གྲོལ་བུམ་པའི་དབང་ལས་སྦྱོར་དྲུག་པ་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར། བུམ་པ་ཡེ་ཤེས་འོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་དུ་རིལ་བུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་གཙོ་འཁོར་རྣམས་བཞུགས་པ་སྤྱི་བོར་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ལ་བརྟེན། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ཐོབ། མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་གི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བའི་ནུས་རྩལ་རྫོགས་པར་མོས་ལ། ཧྲཱི༔ རིན་ཆེན་བུམ་པ་སོགས་དང་སྔགས་བརྗོད་ལ་དབང་བསྐུར། རིལ་བུ་ལྷར་གསལ་བ་སོགས་ཀྱི་དམིགས་པ་ཕོག་ལ་རིལ་བུ་སྦྱིན། དབང་གཞུང་ལྟར། སྨོན་ལམ་དང་རྗེས་གནང་བྱ། ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་དབང་སོགས་དེ་མཚུངས་མཐར། དབང་ལྷ་བསྟིམ་རྟེན་སྙིང་གིས་རབ་ཏུ་གནས། མཆོད་ཅིང་ཤིས་བརྗོད་ཀྱིས་མངའ་དབུལ། བུམ་དབང་གི་རྟོགས་པ་བརྗོད། དེ་ནས་ཟབ་མོའི་དབང་གསུམ་གྱི་དང་པོ་གསང་དབང་དམིགས་པ་ཕོག །ཐོད་ཆང་སྦྱིན། སྨོན་ལམ་དང་རྗེས་གནང་རྟོགས་པ

【现代汉语翻译】
以适当的方式完整地念诵，清晰地观想所有主尊和眷属三处被三个字（种子字）所标记。念诵上师前导等以及祈请咒语，
降临并安住。献花。再次系缚并赋予秘密名号，给予纸卷。劝其睁眼观看坛城。如此，通过影像等象征的定，如同亲眼见到化身坛城一般。观想四大次第累积，在包括须弥山在内的上方，如前导时一样念诵，献上种子字。在其中心，从自生智慧的宫殿等开始，到心间月轮上，大悲莲花之王等，安住于乐空光蕴中。如内部一样，按照灌顶仪轨念诵，完成进入。首先献曼扎，祈请三次。为了赐予利益的五种灌顶，从上师前导等的胸口放出光芒，迎请遍布虚空的灌顶本尊等，赐予宝瓶灌顶、顶髻灌顶、金刚杵灌顶、铃灌顶、命名灌顶等，并祈愿。对于能力灌顶，给予身手印主尊眷属各自，忿怒尊和千佛的蓬扎灌顶，祈愿并介绍。按照仪轨进行语念诵传承的观想，在念诵时进行收放的观想，进行近修和实修，咒语
各自重复念诵三次。将珊瑚念珠放在喉咙上，祈愿并介绍。对于意介绍，将镜子放在心间等，以及从功德解脱宝瓶灌顶中，如六合释续部中所说的那样，宝瓶是智慧光明的宫殿，其中安住着大悲观音主尊眷属，迎请到头顶并加持，由此圆满获得身语意的灌顶。发愿所有见闻觉知的众生都得以成熟和解脱，并圆满具备能力。念诵 ཧྲཱིཿ （藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字） 珍宝宝瓶等和咒语，进行灌顶。观想宝丸清晰如本尊等，给予宝丸。按照灌顶仪轨，进行祈愿和随许。最后，如各种事业金刚杵灌顶等一样，将灌顶本尊融入誓言物，以心髓进行安住。供养并以吉祥语进行供养。讲述宝瓶灌顶的证悟。然后是甚深三种灌顶的第一个，秘密灌顶的观想。给予颅器酒。祈愿和随许证悟。

【English Translation】
Recite completely in the appropriate manner, and visualize clearly that the three places of all the main deities and retinues are marked with three syllables (seed syllables). Recite the Guru Front Generation, etc., and the invocation mantras,
Bringing them down and stabilizing them. Offer flowers. Bind again and give a secret name, and give a paper roll. Urge them to open their eyes and look at the mandala. In this way, through the samadhi symbolized by images, etc., it is as if one sees the manifestation mandala with one's own eyes. Visualize the four elements gradually accumulating, and on top of Mount Meru, etc., recite as in the Front Generation, and offer the seed syllable. In the center of it, starting from the palace of self-arising wisdom, etc., to the lunar disc in the heart, the Great Compassionate King of Lotus, etc., dwells in the mass of bliss-emptiness light. Just like inside, recite according to the empowerment ritual, and complete the entry. First offer the mandala, and pray three times. In order to bestow the five empowerments of benefit, light radiates from the heart of the Guru Front Generation, etc., and the empowerment deities are invited to pervade the sky, etc., and the vase empowerment, crown empowerment, vajra empowerment, bell empowerment, and name empowerment are bestowed, and prayers are made. For the power empowerment, give the body mudra to the main deity and retinue respectively, and give the pomtsa empowerment to the wrathful deities and the thousand Buddhas, pray and introduce. According to the ritual, visualize the speech recitation lineage, and during the recitation, visualize the gathering and releasing, perform the approach and practice, and the mantras
Each should be recited three times in repetition. Place the coral rosary on the throat, pray and introduce. For the mind introduction, place the mirror in the heart, etc., and from the merit liberation vase empowerment, as it appears in the Six Union Tantra, the vase is the palace of wisdom light, in which the Great Compassionate Avalokiteshvara main deity and retinue dwell, invite them to the crown of the head and bless them, thereby fully obtaining the empowerment of body, speech, and mind. Vow that all sentient beings who see, hear, remember, and touch will be matured and liberated, and fully possess the ability. Recite ཧྲཱིཿ (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Chinese literal meaning: seed syllable) precious vase, etc., and mantras, and bestow empowerment. Visualize the pill clearly as the deity, etc., and give the pill. According to the empowerment ritual, make prayers and grant permission. Finally, like the various activity vajra empowerments, etc., the empowerment deity is absorbed into the samaya substance, and abide with the essence of the heart. Offer and make offerings with auspicious words. Explain the realization of the vase empowerment. Then, the first of the three profound empowerments, the visualization of the secret empowerment. Give the skull cup wine. Pray and allow realization.

--------------------------------------------------------------------------------

་བརྗོད། གཉིས་པ་ཤེར་དབང་དམིགས་པ་བཅས་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ལག་ཏུ་གཏད། ཐིག་ལེ་སྙིང་གར་བཀོད། སྨོན་ལམ་རྗེས་གནང་རྟོགས་
22-12-8b
བརྗོད་བྱ། གསུམ་པ་དབང་བཞི་པ་ལ་བྱིན་རླབས་འཕོ་བའི་སྟོབས་ཀྱི་དབང་བླ་མའི་གཏོར་ཆེན་གྱིས་བསྐུར་བ་དང་། ཉམས་མྱོང་སྒོམ་པའི་སྟོབས་ཀྱི་དབང་བརྡ་དང་ཚིག་གིས་མཚོན་ནས་སྨོན་ལམ་རྗེས་གནང་བྱ་ཞིང་རྟོགས་པ་བརྗོད། མེ་ཏོག་འཐོར་ཅིང་ཤིས་བརྗོད་རྒྱས་པར་སྤེལ། དབང་རྟེན་དམ་ཚིག་བསྒྲག །གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་ཀྱིས་ཁས་བླང་། དེ་ནས་དབང་འབྲིང་བསྡུས་སྦྲེལ་ན། དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྩ་བའི་དབང་བསྐུར་རྒྱས་པ་གྲུབ་པའི་གཏང་རག་དང་། སླར་དོན་གྱི་སྨིན་བྱེད་སྣོད་རུང་མདོར་བསྡུས་སུ་བསྒྲུབ་པ་དབང་བསྐུར་འབྲིང་པོ་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་དམིགས་ཏེ་མཎྜལ་འབུལ་གཞུག །ཁྱབ་བདག་གཙོ་བོ་སོགས་ཀྱིས་གསོལ་བ་ལན་གསུམ། སྐྱབས་སེམས་སྡོམ་བཟུང་རྣམས་སྔོན་འགྲོ་ལྟར་བྱ། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་གོང་གསལ་དབང་རྒྱས་པའི་སྐབས་ལྟར་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བརྟན། དེ་ནས་སྐུ་བུམ་པ། གསུང་བདུད་རྩི། ཐུགས་མེ་ལོང་དབང་རྣམས་བསྐུར། སྨོན་ལམ་གདབ། རྗེས་གདམས་སྦྱིན། དེས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སོགས་རྟོགས་པ་བརྗོད། དེ་ནས་དབང་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་བྱིན་རླབས་གཏོར་མའི་བརྡ་དབང་བསྐུར་བ་ལ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་མཛོད། ཅེས་མཚམས་སྦྱར་ནས་ཡི་དམ་གཏོར་མ་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་སུ་གསལ་གདབ། གནས་གསུམ་ནས་བདུད་རྩི་འོད་ཟེར་གྱི་རྒྱུན་བབས་པས་དབང་བཞི་བསྐུར་བའི་
22-12-9a
དམིགས་པ་ཕོག་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་༔ པདྨ་ཞི་ཁྲོ་རྣམ་པར་རོལ་པའི་ལྷ༔ རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན༔ དད་མོས་ཅན་གྱི་སྤྱི་བོར་སོགས་གོང་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚིག་རྐང་ལྔ་པོའི་མཐར། བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྔགས་དང་། ཀཱ་ཡ་སོགས་བརྗོད། གཏོར་མ་གནས་གསུམ་དུ་རེག་ཅིང་། སླར་སྔགས་ཀྱིས་བསྟིམ་པ་བཅས་བྱ། འབྲིང་བསྡུས་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་ཟུར་དུ་བཀོད་པའང་ཡོད་པས་སྤྲོ་ན་དེར་བལྟ། དེ་ནས་དམ་ཚིག་བསྒྲག་བཟུང་། གཏང་རག་མཎྜལ། ལུས་འབུལ་བཅས་གྲུབ་ནས། དེ་ལྟར་རྩ་བའི་སྨིན་བྱེད་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་རིམ་གཉིས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པའི་སྣོད་རུང་དུ་གྲུབ་ནས། གྲོལ་བྱེད་ཁྲིད་ཀྱི་རིམ་པ་བསྟན་པ་ལ། ཞེས་མཚམས་སྦྱར་ནས། རིམ་པ་དང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་བསྙེན་སྒྲུབ་རྩ་བ་ཙམ་དང་། རིམ་པ་གཉིས་པ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སེམས་ཉིད་གཅེར་མཐོང་གི་ཁྲིད་ཀྱི་ལེའུའི་དབུ་ནས་བརྩམ། མཐར་ཐུག་གི་འབྲས་བུ་མངོན་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ༔ ཞེས་པའི་བར་ངག་དལ་ཞིང་སྒྲ་དག་པས་གོ་བརྡ་འཕྲོད་པར་བཀླག །དེས་གྲོལ་བྱེད་ཁྲིད་ཀྱི་རིམ་པ་གྲུབ། བཀྲ་ཤིས་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་ཚེའི་སྒྲུ

【现代汉语翻译】
讲述。二是施予灌顶并观想，将信德拉（Sindhura，印度古地名）的镜子交到手中，并在心间安置明点（Thigle）。念诵祈愿文，给予加持，讲述证悟。
三是凭借上师甘露大法会的力量，施予四种灌顶的加持；凭借禅修经验的力量，通过象征和语言来表达，念诵祈愿文，给予加持，讲述证悟。散花并广泛宣扬吉祥之语，宣告誓言。主尊以‘如是’等语承诺。然后是中等灌顶的简略连接。通过这些，完成了根本灌顶的广大仪轨，为了回报并再次以简略方式成就具器弟子，请求中等灌顶，献上曼扎。
遍主主尊等念诵三遍祈请文。皈依发心和受戒等如前行仪轨。降临智慧尊，如前述广大灌顶仪轨，并以咒语稳固。然后施予身宝瓶灌顶、语甘露灌顶、意镜灌顶。念诵祈愿文，给予教诲。由此讲述身语意等的证悟。然后为了施予汇集灌顶意义精华的加持甘露手印灌顶，作如下引导：‘请观想本尊甘露，圆满明观坛城。’从三处（身语意）降下甘露光芒，观想获得四种灌顶。
嗡 啊 吽 (藏文：ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：Om Ah Hum，身语意)。一切种姓遍主上师金刚持，莲师寂怒（Padma Zhithro）种种显现之本尊，三根本（上师、本尊、空行护法）诸佛海会众，于具信弟子的顶门……’等，在上师加持的五句颂词之后，念诵念修的咒语，以及‘卡亚’（Kaya，梵文，身）等。甘露触碰三处，并再次以咒语融入。简略仪轨的引导文也有单独记载，若有兴趣可查阅。然后宣告并受持誓言，献上酬谢曼扎，供养身体等，完成后，如是，以根本成熟灌顶的广、中、略三种方式，使弟子成为修持二种次第瑜伽的法器，然后开示解脱道次第，作如下引导：从第一次第的念修根本瑜伽，以及第二次第的大圆满（Dzogchen）心性赤裸见（Semnyi Gyerthong）的教导开始，直至最终证得究竟果位。
如是，以根本成熟灌顶的广、中、略三种方式，使弟子成为修持二种次第瑜伽的法器，然后开示解脱道次第，作如下引导：从第一次第的念修根本瑜伽，以及第二次第的大圆满（Dzogchen）心性赤裸见（Semnyi Gyerthong）的教导开始，直至最终证得究竟果位。’以缓慢而清晰的声音朗读，使其易于理解。至此，解脱道次第完成。吉祥长寿金刚生命修法。

【English Translation】
To speak. Second, the empowerment is given and visualized, handing the Sindhura (ancient Indian place name) mirror into the hand, and placing the Thigle (bindu) in the heart. Recite the prayer, give blessings, and speak of realization.
Third, by the power of the great Guru feast, the empowerment of the four empowerments is bestowed; by the power of meditation experience, it is expressed through symbols and words, the prayer is recited, blessings are given, and realization is spoken. Scatter flowers and widely spread auspicious words, proclaim the vows. The main deity promises with 'as it is' etc. Then there is a brief connection of the intermediate empowerment. Through these, the extensive ritual of the root empowerment is completed, and in order to repay and again accomplish the vessel disciple in a concise manner, request the intermediate empowerment, and offer the mandala.
The all-pervading main deity etc. recite the prayer three times. Refuge, generating bodhicitta, and taking vows etc. are done as preliminary rituals. The descent of the wisdom deity is like the aforementioned extensive empowerment ritual, and it is stabilized with mantras. Then bestow the body vase empowerment, the speech nectar empowerment, and the mind mirror empowerment. Recite the prayer, give instructions. Thus, speak of the realization of body, speech, and mind etc. Then, in order to bestow the blessing mudra empowerment that gathers the essence of the meaning of empowerment, give the following guidance: 'Please visualize the deity's nectar, clearly visualizing the entire mandala.' From the three places (body, speech, and mind), streams of nectar light descend, visualizing the attainment of the four empowerments.
Om Ah Hum (Tibetan: ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: ओम् आः हूँ, Sanskrit Romanization: Om Ah Hum, meaning: body, speech, and mind). All-pervading master Vajradhara, the deity who manifests in various forms of Padma Zhithro (Peaceful and Wrathful Padmasambhava), the assembly of the Three Roots (Guru, Yidam, Dakini/Protector) ocean of Buddhas, on the crown of the head of the faithful disciple...' etc., after the five verses of the Guru's blessing, recite the mantra of recitation and accomplishment, and 'Kaya' (Sanskrit, body) etc. The nectar touches the three places, and is again absorbed with mantras. There is also a separate record of the guidance for the brief ritual, which can be consulted if interested. Then proclaim and uphold the vows, offer the thanksgiving mandala, offer the body etc., and after completion, in this way, through the extensive, intermediate, and concise methods of the root ripening empowerment, the disciple becomes a vessel for meditating on the two stages of yoga, and then the stages of the path of liberation are taught, giving the following guidance: Starting from the root yoga of recitation and accomplishment of the first stage, and the teachings of the Great Perfection (Dzogchen) Semnyi Gyerthong (Naked Seeing of Mind Essence) of the second stage, until ultimately attaining the ultimate fruit.
In this way, through the extensive, intermediate, and concise methods of the root ripening empowerment, the disciple becomes a vessel for meditating on the two stages of yoga, and then the stages of the path of liberation are taught, giving the following guidance: Starting from the root yoga of recitation and accomplishment of the first stage, and the teachings of the Great Perfection (Dzogchen) Semnyi Gyerthong (Naked Seeing of Mind Essence) of the second stage, until ultimately attaining the ultimate fruit.' Read aloud in a slow and clear voice, making it easy to understand. Thus, the stages of the path of liberation are completed. Auspicious Immortal Vajra Life Practice.

--------------------------------------------------------------------------------

བ་པའི་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། ཚེ་དབང་རང་ལེ་ལྟར་གསོལ་བ་གདབ། སྐྱབས་སེམས། ཚོགས་གསག །སྡོམ་
22-12-9b
བཟུང་རྣམས་སྔོན་འགྲོ་ལྟར་བྱར་གཞུག །ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ལ་རྩ་དབང་རྒྱས་པ་ལྟར་ལུས་གནད་སོགས་དང་མོས་གུས་བྱས་ཤིང་ཧྲཱིཿའི་སྒྲས་སྟོང་པར་སྦྱང་། པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཚེའི་བདག་པོ་ཡབ་ཡུམ་གནས་ལྔར་རིགས་ལྔ་བཅས་བསྐྱེད། གནས་གསུམ་བྱིན་རླབས། སྙིང་གའི་མི་བསྐྱོད་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ལྟེ་བར་ཉི་ཟླའི་གྭའུའི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿནྲྀ་ཨ་གསུམ་འོད་འབར་བའི་ཚེ་རྟེན་གསལ་གདབ་དབབ་བརྟན་གོང་མ་རྣམས་ཀྱིས་འགྲེ། བདག་མདུན་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སོགས་དམིགས་པ་གསལ་གདབ། མདའ་དར་གཡབ་ཅིང་ཚེ་འགུགས་གྱེར། བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་སོགས་དམིགས་པ་གསལ་བས། བུམ་དབང་། བདུད་རྩི། ཚེ་རིལ། ཚེ་གཏོར་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར། དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་བས་ཚེའི་བདུད་རྩིས་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བར་སོགས་ཚེ་བཅིང་ཞིང་རྒྱས་གདབ། བརྟན་པར་བྱས་ལ་ཚེ་མདའ་སྤྱི་བོར་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཀོད། ཤིས་པ་བརྗོད། དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་སྒྲུབ་པས་མཚོན་དངོས་གྲུབ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་བསལ་བར་བྱེད་པ་པདྨ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། རང་གཞུང་ལྟར་གསོལ་བ་གདབ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ། །སོགས་རྒྱུན་བཤགས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པས་རྒྱུད་སྦྱང་། སེམས་ཉིད་མ་བཅོས་པའི་སྒྲ་གདངས་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཞེས་
22-12-10a
སོགས་ཀྱིས་སློབ་མ་ལྷར་བསྐྱེད། གནས་གསུམ་བྱིན་བརླབ། ཡེ་ཤེས་དབབ་ཅིང་སྔགས་ཀྱིས་བརྟན། དཔལ་གཏོར་ལྷར་གསལ་བས་སྐུའི་དབང་བསྐུར། བཟླས་ལུང་དམིགས་པའི་གཞི་སྤྱི་མཐུན་ལ་སྤྲོ་བསྡུའི་ཁྱད་པར་རང་གཞུང་ལྟར་སྦྱར་ལ་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་རྣམས་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་རེ་དང་། རཀྴའི་སྔགས་ཕྲེང་གིས་གསུང་དབང་། ཕུར་པས་ཐུགས་དབང་བསྐུར། བདུད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཤིས་བརྗོད་དང་། དམ་ཚིག་བསྒྲག་བཟུང་། གཏོར་རག་མཎྜལ་ལུས་འབུལ། དགེ་བསྔོ་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་པས་རྩ་བ་ཡན་ལག་དང་བཅས་པའི་དབང་བསྐུར་ཚང་བ་གྲུབ། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཚོགས་ལ་ལོངས་སྤྱད་ཅིང་ལྷག་མ་བྱིན་བརླབས་ནས་བསྔོ། ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ལ་ཆད་མདོའི་ཐ་ཚིག་བསྒྲག །བརྟན་མ་བསྐྱང་ཞིང་རྟ་བྲོ་བརྡུང་། གཏང་རག་མཆོད་བསྟོད་རྒྱས་པར་ཕུལ། ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད་ལ་ནོངས་པ་བཤགས། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་པ་རས་བྲིས་དང་རྟེན་ལ་བརྟན་བཞུགས་བྱ། དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་བསྟིམ། བདག་བསྐྱེད་འོད་གསལ་དུ་བསྡུ་ཞིང་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ལྷར་ལྡང་། བསྔོ་སྨོན་དང་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པས་དགེ་ལེགས་སུ་བྱའོ། །མཚན་ཐོས་ཙམ་གྱིས་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ཞེ

【现代汉语翻译】
为了请求授予父灌顶，献上曼荼罗。如《寿命自在》中所说祈请。皈依发心。会供。将守护誓言者安置于如前行。为了降下智慧尊，如广大的根本灌顶一般，身体姿势等和虔诚恭敬，以吽 (藏文: ཧྲཱིཿ，梵文天城体: ह्रीः，梵文罗马拟音: hrīḥ，汉语字面意思: 种子字) 字净化为空性。生起莲花国王、寿命之主父母尊，于五处生起五部。加持三处。于心间的不动尊、无量寿佛的心间，于杂色金刚交杵的中央，在日月垫的中央，吽 (藏文: ཧྲཱིཿ，梵文天城体: ह्रीः，梵文罗马拟音: hrīḥ，汉语字面意思: 种子字)、准 (藏文: ནྲྀ，梵文天城体: नृ，梵文罗马拟音: nṛ，汉语字面意思: 种子字)、阿 (藏文: ཨ，梵文天城体: अ，梵文罗马拟音: a，汉语字面意思: 种子字) 三字放光，安立寿命之所依，稳固降临，以上师等来增补。观想自身和前方虚空中的本尊众等清晰。摇动箭幡，念诵勾召寿命。观想上师和坛城之主等清晰。瓶灌顶。以甘露、寿命丸、寿命食子进行灌顶。如是灌顶后，以寿命甘露充满身体内部等，系缚寿命，增长稳固。稳固后，将寿命箭于头顶交叉放置。念诵吉祥颂。如是金刚寿命修法，能消除所有对成就的障碍，为了请求莲花橛独一印的加持灌顶，献上曼荼罗。如自宗所说祈请。金刚上师，佛陀吉祥！等以常忏、八支来净化相续。心性无造作的声音吽 (藏文: ཧཱུྃ་，梵文天城体: हूँ，梵文罗马拟音: hūṃ，汉语字面意思: 种子字) 吽 (藏文: ཧཱུྃ་，梵文天城体: हूँ，梵文罗马拟音: hūṃ，汉语字面意思: 种子字) 等
等将弟子生起为本尊。加持三处。降下智慧尊，以咒语稳固。以食子本尊清晰显现，授予身灌顶。念诵传承观想的基础共同，根据自宗调整繁简差别，念诵亲近修持事业的咒语各三遍。以罗刹的咒鬘授予语灌顶。以金刚橛授予意灌顶。念诵战胜魔众的吉祥颂。宣告守护誓言。献上食子、血、曼荼罗、身体。回向善根等如共同仪轨一般进行，由此圆满根本支分的所有灌顶。上师享用会供，加持剩余供品后回向。劝请守护誓言，宣告断除违誓的誓言。供养地母，跳马舞。广作酬谢供赞。念诵百字明忏悔罪过。将前方生起的智慧尊稳固于唐卡和所依物上。将誓言尊融入自身。将自身本尊收摄于光明中，从禅定中起立。以回向发愿和吉祥颂来成就善妙。

【English Translation】
To request the empowerment of the father, offer a mandala. Pray as stated in 'Tsewang Rangley'. Refuge and Bodhicitta. Ganacakra. Place those who hold vows as in the preliminary practices. To descend the wisdom being, like the extensive root empowerment, body posture etc. and with devotion and reverence, purify into emptiness with the syllable HRIH (藏文: ཧྲཱིཿ，梵文天城体: ह्रीः，梵文罗马拟音: hrīḥ，汉语字面意思: Seed Syllable). Generate the Lotus King, Lord of Life, Father and Mother, generating the five families in the five places. Bless the three places. In the heart of the Immovable One, Amitayus, in the center of the multicolored vajra cross, in the center of the sun and moon cushions, the three syllables HRIH (藏文: ཧྲཱིཿ，梵文天城体: ह्रीः，梵文罗马拟音: hrīḥ，汉语字面意思: Seed Syllable), NRI (藏文: ནྲྀ，梵文天城体: नृ，梵文罗马拟音: nṛ，汉语字面意思: Seed Syllable), and A (藏文: ཨ，梵文天城体: अ，梵文罗马拟音: a，汉语字面意思: Seed Syllable) blaze with light, establish the support of life, stabilize the descent, and supplement with the above masters. Visualize the deity assembly of oneself and the front clearly. Wave the arrow banner and recite the summoning of life. Visualize the master and the lord of the mandala clearly. Vase empowerment. Empower with nectar, life pills, and life torma. After such empowerment, fill the entire inside of the body with the nectar of life, etc., bind life, increase and stabilize. After stabilizing, place the life arrow crosswise on the crown of the head. Recite auspicious verses. Such a vajra life practice eliminates all obstacles to accomplishment, to request the blessing empowerment of the single seal of the Lotus Kilaya, offer a mandala. Pray as stated in one's own tradition. Vajra Master, Buddha Glorious! etc., purify the continuum with the constant confession and the eight branches. The uncorrected sound of mind, HUM (藏文: ཧཱུྃ་，梵文天城体: हूँ，梵文罗马拟音: hūṃ，汉语字面意思: Seed Syllable) HUM (藏文: ཧཱུྃ་，梵文天城体: हूँ，梵文罗马拟音: hūṃ，汉语字面意思: Seed Syllable) etc.
etc., generate the disciple as the deity. Bless the three places. Descend the wisdom being and stabilize with mantra. Clearly manifest the torma deity and bestow the body empowerment. The basis of the recitation transmission visualization is common, adjust the differences in elaboration and condensation according to one's own tradition, and recite the mantras of approach, accomplishment, and activity three times each. Bestow the speech empowerment with the Raksha mantra garland. Bestow the mind empowerment with the phurba. Recite auspicious verses of victory over the maras. Proclaim and uphold the vows. Offer the torma, rakta, mandala, and body. Perform the dedication of merit etc. as in the common ritual, thereby completing all the empowerments of the root and branches. The master enjoys the tsok, blesses the remaining offerings, and dedicates them. Urge the protection of vows and proclaim the vows to cut off transgressions. Propitiate the earth goddess and perform the horse dance. Make extensive offerings and praises of gratitude. Recite the hundred-syllable mantra and confess transgressions. Stabilize the wisdom being of the front generation on the thangka and the support. Dissolve the samaya being into oneself. Gather the self-generation into clear light and arise as the deity of the session break. Accomplish auspiciousness with dedication, aspiration, and auspicious verses.

--------------------------------------------------------------------------------

ས། །བདེན་གསུང་རྔ་ཆེན་ཕྱོགས་བཅུར་བསྒྲགས་པས་ན། །དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་
22-12-10b
ཞུགས་བདག་གཞན་ལུས་ཅན་རྣམས། །གདོན་མི་ཟ་བར་བདེ་ཆེན་ཞིང་སྐྱེས་ཤོག །ཅེས་པའང་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་གཟིགས་ཆེན་པོའི་དགོངས་དོན་དང་། ཕྱག་བཞེས་མི་འཁྲུལ་བའི་ལས་ཐོ་ཙམ་དུ་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་རྫོང་གསར་བཀྲ་ཤིས་ལྷ་རྩེའི་ཆོས་གྲྭར་སྦྱར་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།




【现代汉语翻译】
愿以真实语之洪音，响彻十方，凡入此坛城之有情，皆能免受邪魔侵扰，往生极乐净土！此乃大伏藏师、大成就者一切智者之意趣，莲花舞自在慧者，于宗萨吉祥天寺之佛学院，依循无谬之仪轨所作之略记，愿吉祥增盛！

【English Translation】
May the great sound of truth resonate throughout the ten directions! May all sentient beings who enter this mandala be free from the harm of evil spirits and be born in the blissful Pure Land! This is according to the intention of the great Terton (treasure revealer), the omniscient and all-seeing great master. Padma Garwang Lodrö Thaye (Lotus Dance, Infinite Wisdom) wrote this brief record at the Dzongsar Trashi Lhatse monastic college, following the unerring ritual practice. May virtue and auspiciousness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

